Călătoria textelor prin sufletele cititorilor din toată lumea depinde, adesea, de munca discretă şi indispensabilă a „transportatorilor” de cuvinte, cei ale căror nume apar pe pagina tehnică a fiecărei cărţi. Dintre aceştia, traducătorul este omul cheie, un artist care vibrează sincron cu artistul-scriitor.
În cazul pieselor de teatru, este cel a cărui artă…